英语句子结构题目及答案(英语句子结构刨析)
1、If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.,接下来我们就来聊聊关于英语句子结构题目及答案?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!
英语句子结构题目及答案
1、If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.
核心词汇详解:
certify [ˈsɜ:tɪfaɪ]v.证明、证实;发证书(或执照)
扩展:certificate [səˈtɪfɪkət] n.证(明)书、执照
tournament [ˈtʊənəmənt]n. 联赛、锦标赛
noteworthy [ˈnəʊtwɜ:ði]a. 值得注意的、显著的
elite [eɪˈli:t]n. 精英
句子解析:if引导的虚拟语气,当表示与现在事实相反的假设时,从句谓语用动词过去式(be动词用were),主句用should/would/could/might do的形式。主句中冒号后是同位语从句,对quirk的内容进行说明。在该从句中,elite soccer player为主语,are more likely to have been born为谓语,in the earlier months of the year为时间状语,than in the later months为比较状语。
参考译文:如果你检查参加2006年世界杯足球锦标赛每个参赛运动员的出生证明,很可能会发现一个值得注意的怪现象:优秀的足球运动员更可能出生于上半年,而不是下半年。
2、In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.
核心词汇详解:
inborn [ˌɪnˈbɔ:n]a. 天生的、固有的
exhibit [ɪgˈzɪbɪt]v./n. 展览、陈列
memorize [ˈmeməraɪz]v. 熟记、默记
swamp [swɒmp]n. 沼泽、湿地v. 淹没、沉没
encode [ɪnˈkəʊd]v. 编码
短语:
in other words 换句话说
句子解析:主句前的让步状语从句是一个倒装句,将whatever inborn difference提前形成倒装,正常语序应为:two people may exhibit whatever inborn differences in their abilities to memorize,在whatever,however引导的让步状语从句中,常把形容词、名词、或副词与whatever,however一起放在句首,构成一种形式上的倒装。
参考译文:换句话说,不管两个人的记忆力有什么先天性的差别,那些差别都会被个人信息的“编码”的能力所淹没。
3、This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.
核心词汇详解:
couple [ˈkʌpl]n. 对、双、配偶、夫妻 v. 连接、成双
genetical [dʒɪnetɪkl]a. 基因的、遗传的
determine [dɪˈtɜ:mɪn]v. 决定、决心
扩展:determination(determine的名词形式)→n. 决定、决心
conclude [kənklu:d]v. 终止、结束;做总结、结论
memory [ˈmeməri]n. 记忆、记忆力; [计]存储器,内存
memorize [ˈmeməraɪz]v. 熟记、默记
cognitive [kɒɡnɪtɪv]a. 认知的、认识的
intuitive [ɪnˈtju:ɪtɪv]a. 直觉的
扩展:intuition [ˌɪntjuˈɪʃn] n. 直觉
短语:lead to 引起、导致
more of A that B 是A而不是B
句子解析:在插入语中,coupled with later research是过去分词做后置定语修饰success,而现在分词showing that又做later research的后置定语。结尾的that the act of ...one是that引导的宾语从句,做动词conclude的宾语,在该宾语从句中,the act of memorizing是主语,谓语是is,more of a cognitive one做表语,than an intuitive one做比较状语。
参考译文:这次成功,伴随着后来那些证明记忆力不是由遗传(或基因)决定的实验(或研究),导致E得出结论:记忆行为更是一种认知练习而非直觉活动。
4、As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback—a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.
核心词汇详解:
parachute [ˈpærəʃu:t]n.降落伞、保护伞v.跳伞
setback [ˈsetbæk]n. 挫折、阻碍
earn [əːn]v. 赚、挣得
primary [ˈpraɪməri]a. 主要的、首要的;最早的、最初的
短语:as a result 因此(表达“结果”关系)
lay off 解雇
back up
句子解析:宾语parachute之后的they once... setback是省略了关系代词which/that的定语从句;在该从句中,they是主语,had是谓语,关系代词指代的先行词parachute在从句中做宾语。破折号后引出了同位语,其后由who引导的定语从句又对先行词earner做进一步解释说明,该定语从句中又包含一个由if引导的条件状语从句。
参考译文:因此,他们失去了过去财务困难时有过的保护伞—如果家中主要挣钱者(顶梁柱)失业或生病的话,作为后备力量的赚钱者(通常是妈妈)可以出去打工赚钱。
5、During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure had been transformed by economic risk and new realities.
核心词汇详解:
generation [dʒenəreɪʃ(ə)n]n. 代
记法:generate v. 繁殖、生殖;产生、出生
generate出来的一批人就是generation,就是一代人
finance [faɪnæns] n. 财政、金融、金融学
financial [faɪnænʃ(ə)l]a. 财政的、金融的
secure [sɪkjʊə]a. 安全的v. 保护、确保
transform [trænsˈfɔ:m]v. 改变、变形
reality [riˈæləti]n. 现实、真实性、实体
短语:
middle-class 中产阶级
count on 依靠、依赖
fair play 公平竞争
句子解析:在that引导的定语从句中,that指代先行词美国中产阶级家庭,谓语动词是count on,宾语是hard work and fair play,不定式to keep itself financially secure做目的状语。句尾由介词by引出主句动作的施动者。
参考译文:在上一代人中,曾经依靠努力工作和公平竞争就能保持稳定的经济状况的美国中产阶级家庭已经被经济风险和新的现实状况改变了。
6、Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip.
核心词汇详解:
toil [tɔɪl]vi.长时间或辛苦地工作;艰难缓慢地移动 n. 报酬很低的苦活,苦工
短语:toil through 辛苦地经历
testify [ˈtestɪfaɪ]v. 证明、证实
skip [skɪp]v. 跳、跳过、略过;悄悄溜走
句子解析:主语anyone后有who引导的定语从句,对主语anyone进行修饰说明。testify后有that引导的宾语从句,在该从句中,test-taking是主语,matter做谓语动词,表示“要紧、有关系”。whether...or...引导让步状语从句,该从句为主系表结构,主语it指代test-taking,表语部分为动名词短语knowing,其中knowing的宾语部分“when 不定式”结构及“what 不定式”结构充当。
参考译文:辛苦地经历过SAT的人都能证实,应试技巧(无论是懂得何时应该猜测,还是什么题目可以略过)也很重要。
7、Research has found that IQ predicted leadership skills when the tests were given under low-stress conditions, but under high-stress conditions, IQ was negatively correlated with leadership—that is, it predicted the opposite.
核心词汇详解:
research [rɪˈsɜ:tʃ]v.n. 调查、研究
扩展:researcher n. 研究员、调查者
predict [prɪdɪkt]v. 预报、预测
stress [stres]n. 压力 v. 强调
negative [negətɪv]a. 否定的、消极的
correlate [ˈkɒrəleɪt]v. 使相互关联、联系 a. 相关的
oppose [əˈpəʊz]v. 反对、反抗
opposite [ˈɒpəzɪt] a. 相对的、相反的
句子解析:在that引导的宾语从句中,包含由but连接的两个分句:but前的分句中主干结构为IQ predicted leadership skills,后面是when引导的时间状语从句;but后的分句中,under high-stress conditions做状语,该状语可以理解为when the tests were given under high-stress conditions的简化版本;破折号之后的部分是对but之后的部分进行解释说明,that is在里面做插入语,it指代前文的IQ。
参考译文:研究发现,当测试在压力小的环境下进行,智商能够预测出领导能力;但是在压力大的环境下,智商与领导能力呈负向关系,也就是说,预测的是相反的。
8、Sternberg notes that traditional test best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.
核心词汇详解:
note [nəʊt]n. 笔记v. 记录;注意;表示、表达
助记:notebook n. 笔记本
tradition [trədɪʃ(ə)n]n. 传统、惯例
扩展:traditional=tradition(n. 传统) al(a.);上词tradition的形容词→a. 传统的
asset [æset]n. 资产,财产
记法:“a set,一套房子”→n. 资产、财产
assess [əses]v. (为征税)评估(财产、收入)
记法:上词asset的动词→“对于asset的assess”→对于“资产、财产”的“评估”
analytical [ˌænəˈlɪtɪkl]a. 分析的、善于分析的
记法:analy=analysis(n. 分析) ic(a.) al(a.)→a. 分析的、善于分析的
verbal [vɜ:b(ə)l]a. 口头的、言语的
记法:verb=word(v与w互换,e与o互换,b与d互换) al(a.)→→a. 口头的、言语的
creative [kriˈeɪtɪv]a. 有创造性的、有创造力的
记法:creat ive(a.);上词create的形容词形式→a. 有创造性的、有创造力的
creativity [ˌkri:eɪtɪvətɪ] n. 创造性、创造力
记法:creat ive(a.) ity(n.);上词creative的名词形式→n. 创造性、创造力
compose [kəmˈpəʊz]v. 组成、构成;创作(诗歌等)、作曲
记法:com(全部、共同、一起) pos→“把所有东西全部放在一起”→v. 组成、构成;创作、作曲(也来自于放在一起)
component [kəmˈpəʊnənt]n. 组成成分
记法:上词compose的名词→n. 组成成分
critical [ˈkrɪtɪkl]a. 批评的;关键的、重要的
记法:词根crit=cris=criticize(v. 批评、挑剔) ic(a.) al(a.)→a.批评的→因为此事重要,做不好就得受批评,延伸出→a. 关键的、重要的
扩展:crucial=cruc(=crit) ial(a.);上词critical的同源近意词→a.关键的、极其重要的
句子解析:在that引导的宾语从句中,包含由but连接的两个分句,but前的分句中主干结构很明了,but后的分句中省略了主语traditional tests;句末的components...做creativity and practical knowledge的同位语,形容词结构also critical...做components的后置定语。英语中形容词做后置定语的情况比较多,当形容词自身带有状语而使定语过长时,该形容词通常做后置定语。
参考译文:S注意到传统测试能够最好地评估分析能力和语言能力,但无法衡量创造力和实践能力,而这些也是解决问题和获得成功的关键因素。
9、Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accounting and compliance troubles, and improved their feeble corporation governance, a new problem threatens to earn them.
核心词汇详解:
board [bɔ:d]n. 板、甲板(黑板:blackboard);重点关注僻意“董事会”
account [əˈkaʊnt] n. 账户、账目记法
accounting [əˈkaʊntɪŋ]n.会计、会计学
comply [kəmˈplaɪ] v. 遵从、顺从
compliance [kəmˈplaɪəns]n. 遵从、顺从
improve [ɪmˈpru:v]v. 提高、改善
feeble [ˈfi:bl]a.虚弱的、衰弱的、无力的
threat [θret]n. 威胁、恐吓
扩展:threaten [ˈθretn] v. 威胁、恐吓
短语:
sort out 解决、处理
句子解析:本句句首是just as引导的时间状语从句,在该从句中,谓语为and连接的并列结构,have finally sorted out和improved;主句结构非常简单。
参考译文:当老板们和董事会终于解决了最糟糕的财务和执行力问题并改善了薄弱的企业管理力度后,一个新的问题正威胁着他们。
10、For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
核心词汇详解:
campaign [kæmpeɪn]n. 战役、(政治或商业)运动 v.参加[发起]运动,参战
account [əˈkaʊnt]n. 账户、账目;
短语:saving-account 储蓄账户
model [mɒdl]n. 模特、模型v. 塑造
retire [rɪtaɪə]v. 退休、离开
扩展:
retiree n. 退休者
guarantee [ˌgærənˈti:] n.保证、保证书 v.保证、担保
invest [ɪnvɛst]v./n. 投资、入股
短语:
campaign to do sth 努力做某事、致力于做某事
social security 社会保险、社会保障
句子解析:“with 名词 现在分词”结构构成独立主格结构,在本句中做伴随状语。第二个payments之后的分词短语depending on investment returns做后置定语,对其做进一步的解释说明。
参考译文:
去年很长一段时间,布什总统努力将社会保障模式转换成储蓄账户模式,这使得退休人员将自己大部分或全部有保障的收入转换成了依靠投资回报的收入。
11、Steelworkers, airline employees, and now those in the autoindustry are joining millions of families who must worry about interest rates,stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money.
核心词汇详解:
auto [ˈɔ:təʊ]n. 汽车 做前缀表示“self 自己”
industry [ɪndəstrɪ]n. 工业、产业
interest [ˈɪntrəst]n. 兴趣;(重点关注僻意)利息
interest rate 利息率
store [stɔ:(r)]n. 商店、存货 v. 存储
stock [stɒk]n.股票、股份 v.储存
短语:stock market 股票市场
fluctuate [ˈflʌktʃueɪt]v. 波动
扩展:fluctuation n. 波动
reality [riˈæləti] n. 现实、真实性、实体
outlive [ˌaʊtˈlɪv]v. 比...长寿
retire [rɪtaɪə]
扩展:retirement n. 退休、离开
句子解析:families之后为who引导的定语从句,对其进行说明;在该定语从句中,谓语是worry about,有三个并列宾语是interest rate,stockmarket fluctuation和harshreality;在harsh reality之后是由that引导的同位语从句(that they may outlive their retirement money),对其前面的抽象名词reality做进一步的解释说明。
参考译文:钢铁制造业工人、航空公司职员、以及现在身处汽车产业的工人,他们和数百万的家庭一样,都在担心利率、股市波动以及寿命可能会超出退休金领取期限的残酷事实。
12、Legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.
核心词汇详解:
legal [liːg(ə)l]a. 合法的、法律的
扩展:illegal(il=in 为否定前缀)(legal的反义词)
legal learning 法律学习
institute [ˈɪnstɪtju:t]n. 学院、 (教育、专业等)机构 v. 建立、创立
institution [ˌɪnstɪˈtju:ʃn] n. 机构;制度、规定
preseive [prɪˈzɜ:v]v. 保持、保存、保鲜 n. 独占的事物、专利
intellect [ˈɪntəlekt]n. 智力、聪明、知识分子
扩展:intellectual [ˌɪntəˈlektʃuəl] a. 智力的、有才智的
equipment [ɪˈkwɪpmənt]n. 装备、设备
短语:
be viewed as 被视为
rather than 而不是、而非
an educated person 受过教育的人
参考译文:法律学习在这些机构被视为律师们的专利,而不是一个受过教育的人所具备才智的必要组成部分。
13、The theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC).
核心词汇详解:
account [əˈkaʊnt]n. 账户、账目;
disclose [dɪsˈkləʊz]v. 泄露、暴露
overshadow [ˌəʊvəˈʃædəʊ]v. 使失色、使阴暗
decision [diˈsiʒən]n. 决定
短语:
credit card 信用卡
句子解析:主语the theft of information之后的两个后置定语是在修饰主语,宾语decision后的a day earlier by...(FTC)做其定语,对宾语的具体情况做出说明。
参考译文:6月17日暴露的美国约四千万信用卡账户信息失窃事件使得前一日美国FTC做出的重大决定黯然失色。
14、It should be obvious to the dimmest executive that trust, that most valuable of economic assets, is easily destroyed and hugely expensive to restore.
核心词汇详解:
obvious [ɒbvɪəs]a. 明显的
dim [dɪm]a. 暗淡的、昏暗的、看不清的
executive [ɪgzekjʊtɪv; eg-]n. 执行者、执行力 a. 执行的
助记:首席执行官CEO:Chief Executive Officer
valuable [ˈvæljuəbl]a. 有价值的、贵重的
asset [æset]n. 资产,财产
assess [əses] v. (为征税)评估(财产、收入)
destroy [dɪˈstrɔɪ]v.破坏、摧毁、消灭
huge [hju:dʒ]a.巨大的、庞大的
restore [rɪˈstɔ:(r)]v. 恢复
句子解析:It做形式主语,真正的主语是后面that引导的主语从句;在该从句中,trust做主语,其后的that most valuable of economic assets做其同位语,is做谓语,easily destroyed and hugely expensive to restore这两个并列分别做表语。
参考译文:就连最愚笨的管理者也必须清楚地知道:信任,经济资产中最有价值的东西,它很容易被损坏并且恢复起来代价很高。
15、Seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.
核心词汇详解:
concern [kənˈsɜ:n]v.n. 使关心、担忧、关系到
agenda [əˈdʒendə]n. 行程、日程、议程
variety [vəˈraɪəti]n. 多样、多样性;种类
扩展:various=词根var(=vary v. 变化) ous(a.)→a.各种各样的、多方面的
句子解析:concern之后的only of data-rich industries ... and air travel做后置定语,对concern进行说明。
参考译文:信息保护过去被看做是只有诸如银行、电信、航空这类拥有大量数据的行业才关注的问题,而现在却高居各类行业老板的日程表。
16、While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.
核心词汇详解:
comment [ˈkɒment] v.n. 评论
react [riˈækt] vi. 反应、反作用、影响(to)
扩展:reaction n. 反应、反作用、影响
enhance [ɪnˈha:ns] v. 提高、增加、加强
prefer [prɪˈfɜ:(r)] v. 更喜欢、倾向
prefer A to B 相对于B更喜欢A
preferable [ˈprefrəbl] a. 更喜欢的、更好的
notion [ˈnəʊʃn] n. 概念、观念、意见
短语:rely on 依靠、依赖
句子解析:while引导让步状语从句,表达前后为转折关系;主句用了形式主语,真正的主语因为较长所以放在了后面,以免头重脚轻。
参考译文:尽管律师的评论和反应会提高新闻报道的质量,但记者最好还是依靠自己对重要性的观念理解并做出自己的判断。
17、Infact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp ofthe basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.
核心词汇详解:
feature [ˈfi:tʃə(r)] n. 特征、特点;容貌、面貌 v. 以...为特征
constitute [kɒnstɪtjuːt] v. 组成、构成
扩展:constitution n. 组成、构成;宪法、体制
Canadian Constitution 加拿大宪法
competent [ˈkɒmpɪtənt] a. 有能力的、能胜任的
句子解析:在真正的主语中,how....political stories是how引导的宾语从句,做see 的宾语;在此宾语从句中,主干为journalistscan do a competent job,who引导的定语从句who... Canadian Constitution修饰journalists。
参考译文:事实上,很难想象那些对加拿大宪法的基本特征缺乏清楚理解的新闻记者如何能胜任政治新闻的报道工作。
18、Butthe idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
核心词汇详解:
journalist [ˈdʒɜ:nəlɪst] n. 新闻记者
profound [prəˈfaʊnd] a. 深刻的、深远的
citizen [ˈsɪtɪzn] n.公民、市民
ordinary citizen 普通公民、普通人
establish [ɪstæblɪʃ] v. 建立、创立
convention [kənˈvenʃn] n. 开会、会议;惯例、习俗
media [ˈmi:diə] n. 媒体;媒介
短语:rest on=depend on 依靠、依赖
句子解析:本句主干为the idea... restson an understanding...;that引导的同位语从句解释说明主语the idea;of引导的介词短语做后置定语修饰an understanding。
参考译文:但是,新闻记者必须比普通公民更深刻地理解法律,这种观点是基于对新闻媒体已经确立的惯例和特殊责任的理解。
19、On the other hand, it linksthese concept to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
核心词汇详解:
concept [kɒnsept] n. 概念、想法
扩展:conception n. 概念、想法
reality [riˈæləti] n. 现实、真实性、实体
parallel [ˈpærəlel] n. 平行线 a. 平行的、类似的
be parallel to 与...平行、类似
journalist [ˈdʒɜ:nəlɪst] n. 新闻记者
forge [fɔ:dʒ] v.锻造、伪造
base [beɪs] n. 基础、根据 v. 基于、把...建立在
base A on B 把B作为A的基础
basis [ˈbeɪsɪs] n. 基础
on the basis of 以...为基础、根据
comment [ˈkɒment] v.n. 评论
短语:
on the other hand 另一方面
link A to B 把A和B联系起来
句子解析:which引导的定语从句修饰说明manner,此定语从句中嵌套着另一个省略了关系代词的定语从句journalists forge... on the news,此定语从句修饰links,形成嵌套式定语从句;在which引导的大定语从句中,又包含一个由as引导的时间状语从句。
参考译文:另一方面,它把这些概念同每日现实联系起来,其方式与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是一样的。
20、His argument is that the unusual history ofthese people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.
核心词汇详解:
argument [ˈɑ:gjumənt] n. 争执、争吵、论据
unusual [ʌnˈju:ʒuəl] a. 不常见的、不普通的、异乎寻常的
usual的反义词
subject [ˈsʌbdʒɪkt] a. 易遭受...、易服从... v. 使经受、遭受 n. 主题、主观、主语、科目
unique [ju:ni:k] a. 唯一的、独特的
evolve [iˈvɒlv] v. 进化、发展
扩展:evolution;上词evolve的名词=n. 进化、发展、演变
paradox [pærədɒks] n. 错误观点,矛盾理论
扩展:paradoxical;上词的形容词→a. 矛盾的、反常的
短语:result in 引起、导致
句子解析:在表语从句中,主语为the unusual history ofthese people,谓语为hassubjected,宾语为them,介词短语to unique evolutionarypressures为宾语补足语,说明宾语所处的状态;后面还有一个that引导的定语从句,修饰先行词pressures。
参考译文:他的论据是:这些人不同寻常的历史使他们遭受了独一无二的进化压力,正是这种压力导致了这种矛盾状态。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。