德语第二格是什么呢(德语四个格的来历)
简单地说,德语中的“格”就是做某种句子成分,比如宾语(宾格)、主语和表语(主格)等,现在小编就来说说关于德语第二格是什么呢?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!
德语第二格是什么呢
简单地说,德语中的“格”就是做某种句子成分,比如宾语(宾格)、主语和表语(主格)等。
第一到第四格这种排序,应该是和句子中出现顺序有关,比如:
Die Mutter des Kindes gibt dem Studenten ein Buch.
这是很具有代表性的一个德语句子,4个名词有4个格,出现的顺序刚好是第一格(die Mutter)、第二格(des Kindes)、第三格(dem Studenten)和第四格(ein Buch)。
德国人也将这些格称为1.-4. Fall(第一至第四格),或称为Werfall, Wesfall, Wemfall, Wenfall。
但是更常见的是用拉丁语来的术语:Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ。
Nominativ(主格)派生自拉丁语nomen(名字),也就是德语的Name,还有古希腊语的onyma。所以das Antonym是“反义词”。
德语nämlich派生自Name,本义是“如果要点名的话”,在现代德语里有两个常用义项,一个是“也就是”,相当于und zwar;一个是小品词“因为”,表示淡淡的原因。看到这里,这两项难揣摩的用法应该已经掌握了
动词nennen(说名字,叫,列举)也是由Name变来的。所以Nominativ又称Nennfall,大概可以翻译为“名格”。
Genitiv汉语也翻译成“属格”,因为这个词来自拉丁语genus(生、属、性),德语名词der/das/die的术语就叫das Genus(性)。
genus这种“生”,是“两仪生四象”或“道生一,一生二,二生三,三生万物”这种“生”。派生出来,所以成一类,一个“属”。所以Genitiv翻译成“属格”是很合理的。汉语“属”也暗示了“属于”的意思,所以英语叫“所有格”。
das Genre(艺术风格,流派)来自拉丁语genus(生),衍生出来就成一派。
die Genesis(创世纪)是宗教方面的,如果要我翻译,可能会翻译成“万物生”,因为词根毕竟是genus(生)。
das Gen被音译为“基因”,非常棒。在社会学方面仿照这个词产生了Mem(模因),我觉得是个特别有启发的术语。人呢,总想留下物质的基因,或非物质的模因。
Dativ被翻译成“与格”,我觉得是谬误。因为Dativ来自拉丁语的dare(给),因为翻译成“予格”才对。德语也有个没有流传开来的术语Gebefall。
德语das Datum(日期)和die Daten(数据)都是来自拉丁语的dare(给)。看上去不好理解,我们借助一个德语词就好理解了:Angabe(来自geben,与英语give同源)。Datum是一种Zeitangabe或Tagesangabe,Daten就是一些Angaben(给出的信息)。
法语pardon(原谅)在德语和英语里也用。par就是ver-/for-,don就是geben/give,所以pardon就是德语的vergeben和英语的forgive。
英语add(加)是由介词ad(相当于德语zu, hinzu)和dare(给)组成。
Akkusativ(宾格)在从古希腊术语翻译成拉丁术语的时候其实产生了谬误,把aitiatikós(原因或效果的)当成了aitiāsthai(指责),所以Akkusativ和英语accuse(指责,控告)长得有点像。
ak是ad(相当于德语zu, hinzu)的一种变体。中间的词根是拉丁语causa(原因),参见英语because(因为)。所以,Akkusativ这个术语也没有多么离谱。“宾格”指的是动作“因果关系,或效果”。
本文来源:肖深刻的九叔(xiao9shu)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。