明星们是怎么取英文名字的(海外文体明星流行新时尚)
以往,只有费正清、史景迁、孔飞力这样的外籍汉学家才会给自己起中文名,如今,“小李子”、“小甜甜”、“卷福”、“抖森”、“霉霉”……这些中国粉丝给海外明星起的昵称都受到了明星本人的喜爱,有的人还一本正经给自己起了中文名。
起中文名成新风尚
如今,在海外文体明星中,起中文名已经成了一件流行事。最近,申花球员、加蓬前国脚恩杜姆布公布的中文名就引起了热议。恩杜姆布是中非混血,他的母亲是浙江人,“钱杰给”这个名字随了母亲的姓氏。除了起中文名,他还申请恢复了自己的中国国籍,并表示这是他“梦想成真”的时刻。
海外名人起中文名原本是西方汉学家们的“专利”。被称为“头号中国通”的费正清就是其中一位。1932年初,20多岁的约翰·金·费尔班克带着好奇的目光来到中国,想用自己的眼睛为美国人还原一个真实而美丽的东方古国。他融入中国社会的第一步,便是请好友梁思成取了“费正清”这个名字。最终,世界也因为“费正清”这个中文名记住了他。
“小李子”莱昂纳多·迪卡普里奥是最早拥有中文名的海外影星之一,从22年前的《泰坦尼克号》开始,他在中国拥有了居高不下的人气,中国观众按照音译名“李奥纳多”,以中国人的方式亲切地叫他“小李子”。2016年,“小李子”首次来华宣传电影时,特意用毛笔学写了“小李”二字,表达自己对这个名字的喜爱。
巧妙昵称在线“圈粉”
相比正式给自己起中文名的,不少活跃在社交网站上的海外明星就更“接地气”了。他们十分喜欢让中国粉丝给自己起外号,还爱对外号的由来刨根问底。
“劳模姐”杰西卡·查斯坦在听到自己外号的涵义时,仿佛他乡遇故知,激动地大呼:“我爱中国!中国粉丝真的懂我!” 这个外号的出处主要是因为杰西卡一年拍了7部电影,而且都是戏份最重的主角,堪称电影界的“劳模”。她觉得“劳模”这个词准确描述了她的工作状态,中国粉丝看到了她的辛苦,对她的工作给予了肯定。“以后请务必继续叫我‘劳模姐’!”她透过镜头煞有介事地和中国观众“对话”。
因主演《神探夏洛克》而被中国观众熟知的演员本尼迪克特·康伯巴奇则拥有不止一个中文外号:他因为卷发福尔摩斯的造型被叫作“卷福”;还因为在日常生活中总是犯傻,有点“二缺”,被叫作“缺爷”。“虽然有点二,但是个好人!”“卷福”多次强调自己“是个好人”,还带上搭档马丁·弗瑞曼的中文外号一起调侃:“中国朋友叫他‘潮爷’,因为他穿得很‘潮’。谢谢中国!不过为什么他是‘潮’,我却是‘缺’呢?”又高兴又委屈的模样逗笑了不少粉丝。
文化魅力超越国界
过去,中国在西方人眼中是“遥远的东方大国”,充满神秘的异国风情。费正清在来华之前,对中国的印象也是“地大物博、文化久远,曾经被马可·波罗宣扬成了一个天堂”。而进入21世纪,随着全球化和互联网的发展,各国和地区的文化交流越来越频繁,影视和体育明星的影响力可以轻易地通过社交网络跨越国界。比如美国女歌手泰勒·斯威夫特知道自己被中国歌迷起名“霉霉”后,就将她的中文社交账号注册为“霉霉”。演员丹·史蒂文斯也把粉丝起的中文绰号“大表哥”写进了自己的账号简介,让中国粉丝非常惊喜,他们的即时回应也给了热衷起中文名的明星信心和动力。海内外明星和粉丝的互动,越来越直接、频繁和友好。
中国影视、体育产业的发展,推动了中华文化的复兴。无论是中国汉字本身的文化魅力,还是深厚的东方哲学理念,都让外国人兴致盎然。去年,第二届上海斯特恩国际小提琴比赛期间,来自世界各地的评委趁着比赛间隙去品白茶、听评弹、学书法。临走,还特地要求书法家们在赠送的折扇上写上他们的名字以作纪念,对中国传统文化的喜爱溢于言表。《消失的爱人》女主角裴淳华本名叫罗莎曼德·派克,她的中文名是她的“中国迷”丈夫起的,当中的“华”字既象征华丽美好,也寓意“中华”。受她的丈夫影响,裴淳华全家都迷上了中国文化,他们不仅会在家里练习中文对话,父母还会用中文给孩子唱歌。
耳熟能详的文体明星外号:
费德勒 (网球明星)奶牛
纳达尔 (网球明星)纳豆
詹姆斯 (NBA湖人队球星)小皇帝
奥尼尔 (NBA退役球星)大鲨鱼
里皮 (国足前主帅) 银狐
福原爱 (乒乓球明星)瓷娃娃
奥兰多·布鲁姆 (《指环王》“精灵王子”扮演者)开花
妮琪·米娜(美国饶舌歌手)麻辣鸡
泰勒·斯威夫特 (美国流行歌星) 霉霉
詹妮弗·劳伦斯 (出演《饥饿游戏3:嘲笑鸟》)大表姐
凯蒂·派瑞(美国流行歌星)水果姐
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。