一般洗衣服常用哪个模式(洗衣服washclothes洗澡wash)
在我们的印象中,只要跟“洗”有关的表达都跟“wash”有关,但并非如此。
1.洗衣服洗衣服不能说成wash clothes,太不地道了,外国人不会用这种表达,他们一般用“do the laundry”。洗衣店也会直接叫做Laundry,
I have to do the laundry.
我得洗衣服了。
2.洗澡
大家想着洗澡不就是清理自己的身体,于是用wash body表示洗澡。可千万不能这样表达哦。洗澡你可以用take/have a shower或take/have a bath。
She was too tired to take a shower
她累得连澡都懒得冲。
3.洗头
洗头可以直接翻译成wash ones hair,直接用wash就可以表达;也可以用shampoo表达
Shampoo 用作名词时,可以表示洗发剂,用作动词时,就可以表示用洗发剂洗头发。
例句:
Shampoo your hair and dry it.
用洗发液洗洗头发然后擦干。
4.洗碗洗碗wash dishes 或者do dishes
5.洗洁精 dishwashing liquid或者dish soap6.洗碗机 dishwasher
Could you load the dishes in the dishwasher?
你可以把餐具摆到洗碗机里吗?
wash与clean的区别wash是“洗”的意思,用水或别的液体来洗某东西,如wash dishes,洗碗;clean是“打扫干净”的意思,如clean the room,打扫房间。
come out in the wash字面意思是洗完澡出来,这时候的你肯定非常干净啦,所以这里表示真相大白,水落石出。This will all come out in the wash — I promise you.
一切终会真相大白的——我向你保证。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。