体验一线城市繁华(一线城市别说成)
大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——first-line city, 这个短语的含义不是指“first-line city”,这是中式英语表达,其正确的含义是:
first-tier city 一线城市first-tier 指“一流的,一线的”
Beijing is considered as the biggest first-tier city in China.
北京被认为中国最大的一线城市。
This is close to the current average house price in some regions of first-tier cities in China.
这个价格接近当今中国一些一级城市的平均房价。
There are more job opportunities in first-tier cities.
一线城市的工作机会更多一些。
那么二线城市的英文表达就是:
second-tier city 二线城市
Taiyuan is a second-tier city by far.
到目前为止,太原市是一个二线城市。
接下来我们学习一个更加高级的表达:
mega-city 超级都市;巨型城市(尤其指人口过1000万的城市)
New York was the worlds first mega-city, the first city with more than 10m people.
纽约是世界第一座超级城市,第一座人口超过千万的城市。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。