秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)

3月22日,秋瓷炫突然在个人的社交平台上发文道歉,一时间也受到了网友们的广泛关注,而事情的起因竟然只是因为她近日分享了一段吃播视频,在画面中,她将辣白菜翻译成了“泡菜”,因此而遭到了韩国某教授的公开批评指责,这也让她遭到了韩国网友的网暴。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(1)

当时的秋瓷炫分享了老公于晓光为她煮的泡面,一副十分享受的模样,甚至也丝毫没有任何的偶像包袱,大口大口的吃了起来。这看上去完全就是一段秀恩爱的视频,但是她将一旁的辣白菜标注了“泡菜”,两份东西一起拌着吃。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(2)

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(3)

秋瓷炫的这一举动也遭到了一位来自诚信女子大学教授的不满,直接发文公开批评,他表示秋瓷炫作为中韩两国都表现活跃的演员,此时更应该宣传国威,不应该出现这样的低级错误,因为辣白菜在韩国早已经不再翻译成“泡菜”,而是“辛奇”。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(4)

他的这番言论也得到了数万人的点赞,随着事情的不断发酵,秋瓷炫也因此遭到了韩国网友的网暴,将她骂上了韩网的热搜。迫于舆论的压力,秋瓷炫也删除了这段引发争议的视频,并且公开的发文道歉。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(5)

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(6)

在她的道歉文中,也可以看到态度十分的谦卑,表示自己作为中韩两国都在活动的艺人,一直以来都特别的谨慎,“泡菜”这个翻译也咨询过身边的朋友,得到的建议是“辛奇”这个名字还没有被广泛使用,所以才用了之前的翻译。自己也会以此为契机,正确认识和使用我们固有的饮食名字,会努力维护韩国固有的文化和传统。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(7)

秋瓷炫的这番举动虽然不知道是否赢得了韩国网友的原谅,但是却也让国内的网友表示一头的雾水,毕竟这也只是她在公开秀恩爱,表明自己和于晓光之间的感情依旧特别的甜蜜而已,相信国内的网友并不会在这件事情上过多的纠结。

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(8)

最后,也期待着往后的秋瓷炫,也能继续给我们分享更多的视频,相信也会继续赢得大家的喜爱和支持的!

秋瓷炫回应意难平(秋瓷炫因泡菜翻译不当引韩网热议)(9)

【免责声明:文中图片来源于网络,如有版权方请联系删除!】

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。