阿加莎克里斯蒂五只小猪(阿加莎.克里斯蒂的五只小猪)

中文的翻译总是起到画龙点睛的作用,阿加莎.克里斯蒂的《五只小猪》是一部精彩的侦探小说,但名字却让人大惑不解。不如中文译名《啤酒谋杀案》来得直白和透彻。看原著,原来出自童谣:

One little pig went to market,

One little pig stayed at home,

One little pig had roast beef,

One little pig had none,

One little pig cried "Wee Wee Wee"...

这本小说让人感到很惊艳,主要是案件发生在十六年前,受害人及当时的加害人都已不在。在没有其他直接证据的情况下,仅凭五个当事人的陈述,波洛由字里行间里一些很容易让人忽略的细节,推理出案件的真相。看完书,不由得对波洛(阿加莎.克里斯蒂)的灰色细胞多了几分钦佩。

十六年前,优雅的卡罗琳被判定谋杀了丈夫,谋杀发生时还涉及到另外五人:密友兄弟菲利普、梅雷迪斯、克雷尔的情人埃尔莎、卡罗琳的妹妹安吉拉、安吉拉的家庭教师塞西莉亚。十六年后,卡罗琳的女儿卡拉长大成人,获得了母亲临终前留给自己的一封信,信中坚称自己是无辜的。卡拉深信不疑,这样的疑案当然只能委托给波洛来查明真相。

大侦探Poirot走访了当时的五个当事人,通过对话及五个当事人的书面陈述(电影当然不可能用书面的方式)了解了整个案情,而五个当事人的心态让波洛想起了一首歌谣:“一只小猪去了集市(菲利普);一只小猪呆在家中(梅雷迪斯);一只小猪吃了烤牛肉(埃尔莎);一只小猪一无所获(塞西莉亚);一只小猪哭着回家(安吉拉)...”这也是原著名为五只小猪的缘故。故事曲折,错综复杂,扑朔迷离,直到最后一分钟答案方才揭晓...

随着波洛逐一和当事人回忆过往,每个人的情感都发生过变换,爱恨交织。

菲利普对卡罗琳恨之入骨,坚信是卡罗琳毒死了克雷尔;梅雷迪斯唯唯诺诺,愿意相信克雷尔是服毒自杀;安吉拉坚称卡罗琳绝没杀人;家庭教师塞西莉亚则认为即使是卡罗琳毒杀了克雷尔,也是应该的。并且还向波洛透露她看见了卡罗琳将死者的指纹印在了啤酒瓶上。克雷尔的情人埃尔莎则对卡罗琳恨之入骨。安吉拉指证菲利普和卡罗琳的关系不一般,有情感纠葛,安吉拉更是表明她曾在深夜时分,亲眼看到穿着睡裙的卡罗琳悲愤地从菲利普房间里出来。(电影中魔改了这一情节,变成了菲利普从孩童时代就一直爱着的人是克雷尔,因此恨极了卡罗琳。还真是西方的政治正确)。

在开始的调查中,阿加莎.克里斯蒂在对方话中埋伏了几个细节,稍不留意就会被糊弄过去。

1、在走访警监一节中,在警监的唠唠叨叨中有一句:因此我们从未说过毒芹碱是在啤酒瓶中。相信很多人和我一样,在读这儿时都是一扫而过。

2、毒药毒芹碱的确是卡罗琳从梅雷迪斯的实验室拿走的,没有人承认看见了。但在回答波洛关于客人离开实验室的先后顺序这一问题时,梅雷迪斯陈述:“她(埃尔莎)最先出门的。我紧跟在后面。我们在说话。我站住等其他的人出来我好锁门....”卡罗琳是最后出门的。

注意到这些细节,谜底也就揭秘了大半。以下有剧透,慎读。

在窗外听到真相的埃尔莎内心燃烧出熊熊火焰,自己深爱的男人原来在利用自己,而且自己现在竟然被正妻同情了。她偷偷取出卡罗琳偷来的毒药,倒在了克雷尔的啤酒中。

安吉拉怎么也想不到,自己想用啤酒作弄姐夫的恶作剧,巧合之下,让姐姐以为凶手是自己。为了帮自己掩盖,将犯罪现场伪装成自杀,且坦然赴死。

塞西莉亚确信卡罗琳有罪是因亲眼看见卡罗琳将克雷尔的指纹印在啤酒瓶上,并且出于对卡罗琳的爱而三缄其口,但恰好是这一事实才证实了卡罗琳的无罪。

波洛揭示凶手是由爱生恨的埃尔莎,但却没有任何的证据,杀人犯仍能销销法外。但埃尔莎最后说到:I feel them lived but I died then.

特别说一下,电影最后增加了一个情节,卡拉知道真相后,想开枪射杀艾尔莎,艾尔莎也怂恿卡拉开枪。在波罗的苦心劝导下,卡拉将枪交给了波洛。很喜欢这一情节,否则邪恶终将战胜所有的善良,尽管作恶者自认生不如死。

阿加莎克里斯蒂五只小猪(阿加莎.克里斯蒂的五只小猪)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。