小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)

那些“触霉头”的话:小孩说腰疼,为何家长会直接说小孩没腰

小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)(1)

网络图片

“触霉头”是南方话,就是“倒霉”;“衰话”,就是不好的话,不吉利的话。“衰话触霉头”意思是说,说出不吉利的话来,是要倒霉的,是犯忌讳的。禁忌语,也就是传统语言学所说的“语讳”、“名讳”,俗谓“忌讳”,即禁止说某些话,如果说了,便会遭到惩罚,包括自然力量的惩罚和社会力量的惩罚。而禁忌语就是把语言也看成了一种神圣的力量,人们不能使它和超自然的神力发生错误的交际,一旦说出这些容易发生错误交际的语言,就会带来不好的后果,用南方话说,叫“触霉头”。

那么,哪些话是“触霉头”的话呢?

小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)(2)

网络图片

关于鬼神的话 民间对崇拜的事物,如天界、冥界、神祗,往往怀有敬畏的心理,常常避开这些字眼。在不得不说的时候,必须加上“爷”、“老爷”、“娘娘”、“奶奶”以示敬畏,如老天爷、月妈妈、送子娘娘、山神老爷、阎王老爷、泰山老母。苏州人称“鬼”为“徐大老爷”。俗语每言今日碰着徐大老爷,犹言今日遇鬼也。

关于灵善动物和凶恶动物的话 民间以某些动物为灵善动物,如黄鼠狼、刺猬等,称为“仙家”,供奉甚恭。江湖上也将其称为胡三爷、黄四爷、白五爷、柳七爷、灰八爷。而对虎等凶恶动物也禁直言,称虎为“大虫”,东北则称虎为“山神爷”;其他地方称为猫、大猫、山猫子;长沙甚至因“腐”与“虎”谐音而改“腐乳”为“猫乳”。解放前长沙有一条街叫“府正街”,原来,长沙话“虎”与“府”同音,而当地忌说“虎”,故称“猫正街”。民间还把狼称为大口、老麻子、张三;称蛇为长虫、长长、小龙、鳅鳅;称鳖为甲鱼、团鱼。

小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)(3)

网络图片

关于疾病与死亡的话 在民间,未成年人只要说“腰疼”,成年人便马上说道:“小孩儿没腰,不疼。”这是民间对疾病讳莫如深的心理表现。即使真的生了病,也不能说出“病”字,讳言曰不好受、不合适、不好、不大好、不舒坦、不壮实;残疾者为不得劲儿、不方便、不行、耳背、耳沉、眼色不好。鲁迅在《阿Q正传》中曾写阿Q对疾病的忌讳:“最恼人的是在头皮上,颇有几处不知起于何时的癞疮疤。这虽然也在他身上,而看阿Q的意思,倒也似乎以为不足贵的,因为他讳说‘癞’以及一切近于‘赖’的音,后来推而广之,‘光’也讳,‘亮’也讳,再后来连‘灯’、‘烛’都讳了。”

许多民族以“死”为不吉利语,平时不准说“死”,民间以为,说巧了,正撞上死神,非死不可。逢年过节,更要忌说“死”,如死鱼、死鸭,可说成“文鱼”、“文鸭”,文,言其不动;还有谚说“大年五更死了驴,不好也得说好”。如果小孩儿平时不注意说了“死”,便,说“童言无忌”。有的地方为防止小儿在新春第一天不慎说出“死”字,便在未醒之前,用草纸将其嘴巴揩拭几下,称“揩屁股”,意在声明小儿嘴是屁股,说了不算数。北方有些地区,竟没有与“死”同音的字。

在民间哭丧时,常听见孝子贤孙们哭:“你怎么舍得撒了手”、“你不管俺,自己去享福”之类的话,而很少听到“死”字,这是民间对“死”字禁忌的结果。把正常的死亡叫做“老了”、“没了”、“走了”、“享福去了”、“撒了手”、“不在了”、“不好了”、“老大了”、“咽了气”、“伸了腿”、“瞪了眼”、“倒了头”、“挺了脚”、“合了眼”;把病死叫做没治过来、没收救、没法扎裹、没抬头;把自杀叫“想不开”、“钻牛角”、“寻短见”、“寻无常”、“伸了头(上吊)”、“服了毒”;夭折叫“拽了”、“冤家”、“丢了”、“跑了”、“坑了人”。平时禁忌提到“死”,即使表示程度的“死”,如“气死人”、“乐死人”,民间也避讳,说“杀”、“毁”:“喜杀人”、“气杀人”、“憋毁了”、“难受毁了”。广东一带,则以“生”克“死”,将“气死我”说成“激生我”。

人们还忌讳说死尸,故称停放尸体为“停丧”,用“丧”指死了人。抬死尸、棺材的人叫“举重的”、“抬重的”,故平时有些地方少说“举”、“抬”,把“抬”说成“hēng”。“尸”也称为“灵”,如停放尸体的的地方叫“灵堂”,守护尸体叫“守灵”,抬尸出葬叫“起灵”。

小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)(4)

网络图片

关于污秽的话 对性、性器官、排泄物、生育内容的词,要避开不说,以为说这些“脏话”不吉利。如称性交为“合房”、“同床”、“睡觉”;称月经为“例假”、“经脉”、“来事儿”、“不方便”;称怀孕为“有了”、“嫌饭”。

民间尤其忌讳性器官,如为避开 bī( 女阴)这个音,尽量减少它的同音字,普通话常用字只有一个“逼”与之同音,而在其他方言区,有许多是没有一个同音字的。此外,还将其近音字,特别是声母、韵母相同的字,改变读法,如山东话中将“比”、“避”、“笔”读成bēi,或将这些字的词语改变说法,如把“笔”叫做“毛管”、“不律”、“写管”,把“毕业”说成“结业”、“下学”。

睾丸,俗称蛋,北方地区有些地方,如北京忌讳之,把鸡蛋叫“鸡子”,称摊鸡蛋叫“摊黄菜”。

北方有些地方称男性生殖器为“老二”,因此,忌讳称呼人“二哥”、“老二”。说孔子是“孔老二”,是个极其侮辱人的说法。这里就有个因为地域风俗不同而闹笑话的故事:有个外地人带着两个儿子到徐州旅游。晚上,一起进宾馆浴池洗澡。小儿子洗完澡后跑出浴池玩耍去了。外地人发现儿子不见了,便四处寻找,最后走到服务台前,问女服务员:“同志,你看见我的老二了没有?”谁知服务员顿时红了脸,粗着嗓子骂上了:“谁见了你的死老二!臭老二,臭流氓,不要脸!”原来,徐州一带的“老二”指的是男性生殖器,外地人不懂,犯了忌讳。服务员误以为调戏她,闹了一场误会。

小孩为啥不能说腰疼(那些触霉头的话)(5)

网络图片

关于离别、悲痛、灾祸、亏空、破财之类的话 生意人以赢利为目的,最忌讳“蚀”、“折”、“耗”等字眼。“耗”,商家大忌,故言耗子为“老鼠”;商业忌“干”,没利润、白忙活,要倒闭,喝西北风,故遇“干”及其谐音必委婉言之,如将“肝”说成“润”,以求有油水,有利润:牛肝——牛润、猪肝——猪润、鸡肝——鸡润。“数”,谐音“输”,所以商家忌讳钱币往外数,而必须往怀里数;在粤方言中书、丝、狮、猪与“输”同音,也成为忌讳,所以通书改为“通胜”、“通赢”,丝瓜改为“胜瓜”,“金狮”改为“金利来”,猪头改为“利是”,猪耳朵为“顺风耳”。商家忌“蚀”,蚀本、折本不吉利,故遇“蚀”及其谐音必须要委婉言之,如南方将舌说成“招财”,如牛舌——牛招财、猪舌——猪招财,或称为“删”,如猪删、牛删,或称做“赚头”,如猪赚头;而北方叫“门枪”、“口条”。商家忌背时,背时则失利、招灾,“背”及其谐音字要禁忌,即使是“财”中的“贝”,也要写成“见”,财成了“见才”,谐音“见财”;广东话“衫”与“支”谐音,支出不好,收进好,所以卖衣服的商人忌讳“长衫”,把“衫”改为“襟”,这样长衫因谐“常支”改为了“常进”。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。