闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)

理性专业,致力于服务社会大众,但坚决不做所谓学术,若有专家、学者、作者引用我文中的观点和研究成果,请务必标明出处。


闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(1)

近日当当创始人公婆于网上互,沸沸扬扬,煞是热闹。我等凡夫俗子,实在不解高端成功人士特有风情,难免看得雾煞煞,不明就里,除吃瓜与惊叹,无从亦不可置喙。

不过看到当当二字及当事人所爆的这么多猛料,作为一个河洛语(闽南话)母语文化的保护与推广者,总免不了无来由地在这个事件与河洛语之间硬生出一些勾连:忍不住会念叨这么多年来因为好充读书人,算起来也给当当“交关gao guan”了不少钱两,却始终不知当当是如此“翁妇 an vau”共治的非理性治理结构。再想想事业就常人来说已算相当成功的夫妻却公开撕破脸至如此地步,“予人看削败hau lan kuaN xia bai”,心静如我者也不免“看未落去kuaN vuei/vei luo ki”而为之嘘唏不已,进而痴心妄想“若是我会当这呢儿好额 na xi ngua ei dan jia ni ar hou ngia……”(此处删去500字),凡心已被欲望所撩动,实在“挡未着don vei/vuei diao”。

(本文所标注的大写的N字母均表示河洛语特有的上鼻音)

借当当事件的题发挥发挥,接下来我就来为大家详细解说以上那些被当当事件所勾连起来的相关河洛语(闽南话)词语的汉字本字

(當),河洛语白话音为deN,如“当时 deN xi”、“当兵deN bin”、“当伊的面 deN yi ei min”(当他的面)等;文读音为dan/don,如“会当 ei dan”、“相当 xion/xian don/dan”、“合猫当作是虎 gah niao dan/don zo/zuei xi hau ”(把猫当作是虎)等;而“当初”既说白话音deN cau也可以说文读音dan/don cau,随语境自然变化。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(2)

交关,原意就是交通往来,后也引申指交易互通,三国·魏·鱼豢【魏略】:“多持货物,诳诱边民。边民无知,与之交关”。交关的河洛语音为 gao guan,一般指与店家有来往有所消费之意。如“阿伯汝好,汝真久无来给我等交关了啦 a beh li hou,li jin gu vo lai gah ngun gao guan la ?”这句河洛语口语,说的就是“伯伯您好,您好久都没来光顾我们店了吧?”的意思。事件如再继续恶化下去,真心不想再给当当交关了。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(3)

翁妇,意为夫妻,即河洛语an vau的本字。翁,即丈夫或上年龄的男子,本源字为“公”,翁为后期字以别义,河洛语音an;妇,即妻子或上年龄的女子,河洛语音vau,请参见:解密河洛语(闽南话)的男与女,常见河洛语用语有“嫁好翁 gia hou an”(嫁个好老公)、“娶姝妇 cua sui vau”(娶个漂亮老婆)、“翁得爱疼妇,妇得爱顾翁 an dio ai tiaN vau,vau dio ai gau an”(老公得疼老婆,老婆得照顾好老公)。夫妻应当一内一外,或一主一辅,或各自为主(不同事业),始终相辅相成,方为阴阳和谐之道,切不可一事二主,争着做主,类同当当事件的经验教训多得很。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(4)

事业固然重要,家庭幸福与婚姻美满却是人活于世上的最根本的追求。有钱并不一定导向幸福,家庭婚姻和事业一样都需要好好经营,轻忽了,对有钱人家来讲就可能是“大茨歹摈扫,姝妇随人走 dua cu paiN/vai biaN sao,sui vau duei/dei lan zao”(房子太大不好打扫,漂亮老婆跟人走)。世上婚姻不可能都完美,夫妻当好合,无法再合也应好散,万不可扒光揭穿,使对方彻底“削败”。“削败”是河洛语xia bai的本字,意思是削了面子,掉了面,败了声誉,坏了名声。河洛语的“削败xue bai”的杀伤力要远远大于普通话的“挫败”,“予人看削败,予人鄙讪 hau lan kuaN xia bai,hau lan piN/pei xion/xian”意味着让人们看到很难堪的一面而看不起并极端鄙夷加讪笑,这可真是毫不留情面的做法。一夜夫妻都有百日恩,何况两人还有共同的儿子,“削面皮xia min pei/puei”(或称削面体皮,河洛语,即削脸之意)至如此,情何以堪,这大概是忙于逐利争权而忽视家庭亲情而导致的恶果吧。这种撕法实在看不下去,看不下去的河洛语就是“看未落去kuaN vei/vuei lou ki”,落下落下,河洛语口语多说“落”少说“下”,下雨为落雨、下车为落车、下课为落课。再这么折腾,事业会败、离落课也真不远了。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(5)

最后说道说道我的痴心妄想“若是我会当这呢儿好额 na xi ngua ei dan jia ni ar hou ngia”(要是我可以这么有钱的话…)这个河洛语的本字表达,大家会发现“会当”有些熟悉。“会当”河洛语音为ei dan,表示“可以、能、将当”的意思,唐代诗人杜甫【望岳】一诗中的名句“会当凌绝顶,一览众山小”就可以很好地帮助大家理解河洛语“会当ei dan”的意思。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(6)

而“好额hou ngia”是河洛语表示富裕有钱的本字之一,有钱人即“好额人 hou ngia lan”,他家很有钱说成“伊等兜是好额人yin dao xi hou ngia lan”。有钱的另外一个河洛语说法是“好孔hou kan”,意思就是孔方兄多多,银子多多钱多多,和“好额hou ngia”一个意思。另外补充一下,“好孔hou kan”在厦门一般更多地用于表达幸运之事、幸运得意外收获之意,比如“哪有这呢儿好孔的大事 na wu jia ni ar hou kan ei dai ji”就是说“哪有这么幸运的事被我们碰上了”。所以,有钱是人家勤勉努力,奋斗牺牲,外加时运眷顾的结果,我等切不可做不切实际的妄想,“憨想无路用 ngon xiauN/xiuN vo lau yon”(傻傻地想是没有用的),踏踏实实过好咱们老百姓的日子,事业家庭两不误才是硬道理。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(7)

好了,借题发挥,东拉西扯,“我有影是有够骜牵拖 ngua wu yaN xi wu gao ngao kan tua”(我真的是太会牵连了)(,好马良马,马中NB者,河洛语表示厉害、有能耐的意思,相当于英语的be good at),朋友们大概都快受不了。哈哈,受不了还是得再啰嗦一下下哦,河洛语表达受不了、挡不住了的意思的本字是“挡未着don vuei/vei diao”,“挡”与“未”都很好理解,“着”(普通话音为zhao)在这里表示触及之意,实际上现在普通话写的“挡不住、忍不住”等等其中的住都应该是着(著),住乃误写。“着”(著)的河洛语的白话音为diao,比如“着酒diao jiu”(染上酒瘾了),不解其音为diao者,请参考“赵”、“中”等字,古无舌上音,这些字的普通话读音的zh声母就是从上古的d声母逐渐变化而来的,“赵”河洛语发上古音dio,“中”则为dion。台湾媒体经常写的“冻未条”是谐音字,看起来蛮有趣的,但不是本字,“挡未着”才是哦。

闽南话是河洛话的支系(河洛语闽南话视角看事业家庭婚姻)(8)

谢谢各位朋友!


注音解释:

文中的河洛语(闽南话)拼音系本人自创,坚持简单、通俗易懂的原则,就是优先使用通行的汉语普通话拼音(去掉卷舌声母和忽略一些不明确的前后鼻音的差异),而无法用普通话拼音来正确拼写的,就使用大家相对熟悉的英语的习惯拼写方式来标注,再没有,就采用文字注释方式加以解释,而所有的音调值都不加以标注,因为厦漳泉台间存在一些调值差异,以及无论地域差异整个河洛语本身都存在从单字到短句再到长句的变调现象(类似英语)。

所有注音一般只标注闽南三地主流腔调,请恕无法将各地差异一一标出。而这些注音只是起辅助阅读的作用,并没有强调哪个地方的口音为标准音或我标注的就是标准的意思,闽南话母语者可作为参考并按自己熟悉的腔调来朗读即可。

原创不易,喜欢的朋友请帮忙转发和点赞哦。

本文由河洛语之说文解字原创,欢迎关注,带你一起长知识!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。